b08leioa

B08 Leioako Berritzegunearen Bloga

  • Follow b08leioa on WordPress.com
  • Gizarte Sareak

  • Atalak

  • Artxiboa

  • RSS Hezkuntza Saila

    • An error has occurred; the feed is probably down. Try again later.
  • Kudeaketa

Posts Tagged ‘CIL’

El Tratamiento Integrado de las Lenguas en Educación Secundaria.

Posted by Ana Basterra Cossío on uztaila 4, 2017


competencia comunicativa

Fuente de la imagen

El 28 de junio, junto a mi compañera María José Soto, me acerqué al Colegio Urdaneta con el fin de reflexionar, analizar, y compartir experiencias y vivencias con el profesorado y buscar cuáles podrían ser los pasos hacia el Tratamiento Integrado de Lenguas. Estuvieron 20 docentes de los  departamentos de las lenguas que se imparten en Secundaria (euskera, castellano, inglés, y francés) de la ESO y Bachillerato.

GUIÓN DE LA SESIÓN

  • Analizamos y esbozamos la situación real de los departamentos de Lengua del Centro.

  • ¿Por qué necesita coordinarse el profesorado de las lenguas del Centro? Buscamos razones.

    padlet-s5wli2gzj8ba

  • Tratamiento Integrado de las Lenguas ¿Para qué?

  • Análisis de materiales. Puesta en común.

  • Recursos para el aula.

  • Acompañamiento de la asesoría.

MATERIALES ANALIZADOS:

Para el análisis de los materiales los docentes utilizaron esta plantilla.


PAISAJE LINGÜÍSTICO DEL EQUIPO DE SECUNDARIA DEL CENTRO

This slideshow requires JavaScript.

Aportaciones del profesorado: ¿Qué hemos hecho? ¿Qué dudas, necesidades, miedos, ilusiones, emociones, quejas…tenemos?

0. Siento la necesidad de cambiar.

-Falta de coordinación.

-Una metodología basada en la gramática.

-La percepción de que el Euskera es un idioma para la enseñanza y no para la vida.

-Porque los alumnos pueden aprender mejor de otra manera.

-Nuestras clases de Lengua podrían resultar más interesantes y efectivas.

-Tengo que utilizar más los recursos digitales.

-Es necesario contar con un departamento de lenguas único y responsables de cada lengua.

-Muestra el interés del centro en dar la importancia que tiene.

-Se está avanzando. Ya hemos recibido dos formaciones.

-Unos grupos muy numerosos.

2. Los departamentos de cada lengua…¿Tenemos la misma mirada?

-Necesidad de crear departamentos de nuevo.

-Falta de tiempos para trabajar y coordinar las distintas etapas y ciclos.

-Se ha consensuado los pesos porcentuales de las 4 destrezas aunque hay que revisarlo.

-Es importante secuenciar la etapa.

-Desfase temporal en algunos momentos.



 

Advertisements

Posted in Baliabideak, metodologia, Prestakuntza | Laburpen hitzak: , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Hoja de ruta y declaración de intenciones al elaborar el PLC

Posted by Ana Basterra Cossío on urria 24, 2016


Fuente de la imagen

Fuente de la imagen

A la hora de elaborar el Proyecto Lingüístico, tenemos que aprovechar el momento para reflexionar sobre lo que hacemos en el Centro, detectar debilidades, y proponer  propuestas de mejora.

Tiene que ser un documento breve,  compartido, auténtico, realista, y revisable cada cierto tiempo.

Al ir elaborando el PLC, sería interesante hacer una hoja de ruta, en un folio o dos como máximo, con una declaración de intenciones y compromiso del profesorado siguiendo estos pasos:

  1. Fuente de la imagen

    Fuente de la imagen

    Escribir unos objetivos generales donde expresemos como institución qué tipo de alumnado queremos conseguir, en las diferentes habilidades lingüísticas, cuando salga del Centro escolar.

  2. Coordinación del departamento de cada lengua para conseguir una misma mirada en aspectos como objetivos y criterios de evaluación comunes, reflexión sobre los materiales que utilizamos en el aula y ver si son los más adecuados para trabajar la competencia lingüística junto a las demás competencias, distribución de la tipología y géneros textuales en un curso concreto y a lo largo de las etapas, metodología que utilizamos, cómo evaluamos y con qué herramientas…

  3. Coordinación entre los departamentos de Lengua: Ir hacia un Tratamiento Integrado de Las Lenguas o un Curriculum integrado de las Lenguas (TIL/CIL)

    En esta fase se busca tener una misma mirada del profesorado de los     departamentos de Lengua. Para ello, habría que facilitar en el Centro momentos para la coordinación a  través de la constitución de un Departamento de Lenguas.

    Habría que buscar objetivos, criterios  de evaluación e instrumentos de evaluación comunes, materiales y recursos que faciliten al alumnado ser protagonista de su aprendizaje  y  que aprenda “haciendo”, es decir, que sea capaz de producir textos orales y escritos diversos. Habría que acompasar en el tiempo la tipología y los géneros textuales que, probablemente, se repiten en las diferentes lenguas y, casi seguro, se trabajan en diferentes momentos. Ahora sería el momento de colocar en una gran sábana  qué tipología y géneros textuales se trabajan en los diferentes cursos de cada etapa en cada una de las lenguas, y buscar momentos para trabajar conjuntamente.

    Por poner un ejemplo, seguro que en 1º de la ESO se trabajan los textos narrativos y unos géneros textuales específicos que  se repiten en dos lenguas como mínimo en momentos del curso diferentes. ¿Y si lo hacemos de otra manera? En la lengua materna de nuestro alumnado, éste identifica entre una variedad de textos cuáles podrían ser los textos narrativos y por qué, ya que ellos mismos son capaces de extraer las características textuales con ayuda del profesor. Una vez que conocen las características de los textos narrativos, podríamos proponerles tareas diferentes que tengan que ver con estos textos narrativos. Así, en castellano podrían trabajar el relato, en inglés el cómic y en euskera un diario personal. Trabajando de esta manera, ¿conseguiríamos un alumnado más competente? Yo creo que sí, además de agilizar un curriculum muy extenso y posibilitar la transferibilidad de los aprendizajes de una lengua a otra.

  1. Cómo trabajar la lengua en las áreas y las materias no lingüísticas (AICLE/CLIL)

    El desarrollo de la lengua en nuestro alumnado es trabajo de todos los profesores y profesoras del Centro, ya que si no desarrollan el lenguaje de una manera adecuada no serán capaces de aprender de una manera significativa.

    El profesorado, por lo tanto, tendrá que proponer a sus aprendices actividades y tareas que les lleven a leer de una manera comprensiva, a escribir, a exponer oralmente a hablar, argumentar, opinar, a escuchar… en disciplinas como Geografía e Historia, Ciencias Naturales, Matemáticas, Plástica, Tecnología, etc. El alumnado, por lo tanto, tiene que aprender de materia y de lengua sea ésta su lengua materna o no. En este nivel el profesorado puede necesitar de la supervisión y ayuda de los diferentes departamentos de Lengua y llegar a acuerdos para conseguir un alumnado competente a la hora de leer, escribir, hablar y escuchar. Habría que buscar orientaciones, metodología y algunas herramientas de evaluación comunes.

    Para terminar, en cada uno de los pasos, deberían de concretarse necesidades sobre todo qué tipo de formación necesitaría el profesorado para llegar en cada uno de los niveles a buen puerto.

    Todo en uno o dos folios, con eso basta.

    Y muy importante, en cada paso, poner una fecha o curso escolar para su ejecución y aplicación en el aula.

Posted in Baliabideak, Informazioak, metodologia | Laburpen hitzak: , , , , | Leave a Comment »

Actualizando el Proyecto Lingüístico de Centro

Posted by Ana Basterra Cossío on Iraila 29, 2016


Fuente de la imagen

Los Centros escolares de Euskadi, para el año 2020, tienen que tener elaborado el PLC. En la Comunidad, tenemos centros que aún no han empezado, otros que se encuentran a mitad de camino y, otros, que ya hace años que lo terminaron. Es el caso de los colegios Ayalde, Munabe,  La Merced, Irlandesas… a los que, ahora, les toca revisar, evaluar  y  actualizar el proyecto.

Fuente de la imagen

Fuente de la imagen

Propuesta del Berritzegune de Leioa para revisar el Proyecto Lingüístico de Centro del Centro

 

¿Aprovechamos este momento y actualizamos el apartado dedicado al desarrollo  competencial teniendo en cuenta el marco Heziberri 2020?

*Competencia para la comunicación verbal, no verbal y digital (Competencia general)

*Competencia en comunicación lingüística y literaria (competencia disciplinar e interdisciplinar)


Fuente de la imagen

Fuente de la imagen

 (Está a vuestra disposición esta plantilla para guiaros en la revisión del PLC)

Fuente de la imagen

Fuente de la imagen

plantilla-para-revisar-el-plc


REVISIÓN DE NUESTRO  PLC

  • ¿Refleja la realidad del Centro en materia lingüística?

  • ¿Hemos llevado a la práctica…

    1.REFLEXIÓN GENERAL SOBRE EL USO DADO AL PL

*¿El profesorado del Centro lo conoce, lo ha leído?

*Leyendo el documento, ¿se puede saber (profesorado nuevo….) lo que hacemos y lo que queremos hacer en el Centro en materia de lenguas?

*¿Consideráis que el formato elegido es apropiado/ manejable/ amable… para que se encuentren con facilidad las decisiones tomadas y respecto a qué? ¿Es sencillo encontrarlas? ¿Cómo se podría mejorar?

*¿Es un documento breve y realista?

*¿Se puede utilizar cómodamente como documento de consulta y trabajo?

2. SITUACIÓN DEL CENTRO Y OBJETIVOS LINGÜÍSTICOS

*¿Ha cambiado la situación/características del Centro desde que elaboramos el Proyecto Lingüístico (PL)?

*¿Siguen siendo válidos los objetivos generales que nos marcamos?

*Reformulación de OBJETIVOS

3.  ÁMBITOS DE USO DE LAS LENGUAS

3.1. Ámbito de las relaciones, gestión y organización

*¿En qué lengua hacemos/queremos que se hagan las reuniones (claustro, ciclo, comisiones…)?

*¿En qué lengua escribimos/queremos que se escriban los documentos (relacionados con la Administración, con las familias, con otros estamentos)?

*¿Cómo reforzamos el uso de cada lengua dentro y fuera del Centro (actividades extraescolares, complementarias, paisaje lingüístico del Centro, recreos…)?

*¿Ha variado el criterio para organizar los grupos de alumnado (criterios lingüísticos)?

*¿Ha variado el crédito horario asignado a cada lengua y las áreas impartidas en dichas lenguas?

*¿Existe un horario para la coordinación del profesorado (Tratamiento integrado, la lengua y las áreas no lingüísticas)?

*Perfil lingüístico exigido al profesorado y personal no docente (comedor, actividades extraescolares…) de nueva contratación

¿Se han adoptado medidas para que el personal docente/no docente ya en plantilla adquiera dicho perfil?

3.2. Ámbito didáctico-metodológico

   A) Decisiones comunes de cada departamento de Lengua

*¿Tenemos fijados unos objetivos comunes?

*¿Utilizamos materiales y recursos comunes? (en cada lengua y entre las lenguas)

*¿Existen criterios metodológicos comunes a todas las lenguas?

*¿Hay orientaciones comunes para trabajar la lectura, escritura, expresión oral y comprensión oral?

*¿Tenemos criterios de evaluación comunes?

*¿Hemos acordado qué evaluar en lengua y con qué herramientas?

B) Pasos hacia un Tratamiento Integrado de las Lenguas

*¿Hemos dado pasos hacia el tratamiento integrado de las lenguas en el aula? ¿Cuáles?

*¿Tenemos materiales o los hemos elaborado para el tratamiento integrado de lenguas? ¿Cuáles?

*¿El alumno ha sido parte activa en el aula, ha aprendido “haciendo” (produciendo diferentes textos orales y escritos)?

*¿Hemos evaluado el proceso? (fortalezas y debilidades)

*¿Hemos decidido cuáles podrían ser los siguientes pasos y compromisos?

 C) El tratamiento lingüístico en las áreas y materias no lingüísticas

*¿Hemos llegado a acuerdos con el profesorado de Lenguas/los departamentos de Lengua para trabajar la lectura, escritura, expresión oral y comprensión oral en las áreas y materias no lingüísticas?

*¿Hemos trabajado la lengua aprovechando nuestra área o materia?  (AICLE/CLIL)

*¿Hemos elaborado/utilizado materiales específicos para ello?

*¿El alumno ha aprendido “haciendo” (ha hablado de Historia, escrito sobre Ciencias….)?

*¿Hemos llegado a acuerdos con los departamentos de                  Lengua en metodología y evaluación?    

4. DOCUMENTOS GENERALES

-¿Están actualizados? ¿Actualizamos a la vez los diferentes documentos en lo referente a la competencia en comunicación lingüística?

-¿Aprovechamos este momento y actualizamos el apartado dedicado al desarrollo  competencial que nos marca Heziberri (terminología, nuevas competencias, metodología)?

*Competencia para la comunicación verbal, no verbal y digital (Competencia general)

*Competencia en comunicación lingüística y literaria (competencia disciplinar e interdisciplinar)

DOCUMENTOS relacionados con el uso y la didáctica  de las lenguas que convendría revisar

*Proyecto Educativo de Centro P.E.C.

*Plan Anual de Centro

*Proyecto Curricular de Centro  P.C.C.

*Reglamento de Orden y Funcionamiento R.O.F.

*Evaluación diagnóstica y Plan de mejora

*Proyectos presentados  y memorias de los últimos años

-Taller de prensa

Taller de radio

Taller de cuentos

Lectura y escritura desde la perspectiva constructivista

Biblioteca escolar

Lengua oral…

-Eleaniztasunerantz

5. EVALUACIÓN DEL PROYECTO LINGÜÍSTICO (PL)

*¿Tenemos establecido el proceso para evaluar la marcha del PL?

*¿Utilizamos alguna herramienta específica para tal fin?


Fuente de la imagen

Fuente de la imagen

Para facilitar vuestro trabajo


proyecto-linguistico

http://organizando-las-lenguas.wikispaces.com/  Ana Basterra

Berritzegune de Leioa

“Guía para la elaboración del Proyecto Lingüístico de Centro”  Berritzegune Nagusia

Recomendaciones y plantilla para la Evaluación del PLC (Páginas 39-41, 101 y 139)


 

Posted in Baliabideak | Laburpen hitzak: , , , , , , , | Leave a Comment »

Hizkuntza-proiektua

Posted by Ana Basterra Cossío on Iraila 18, 2015


 

Fuente de la imagen

Irudiaren iturria

Ikasturte honetan, Euskadin, Eleaniztasun proiektuetan sartuta zeuden ikastetxeek Hizkuntza-proiektua amaitu behar izango dute.

Dokumentu honek erreala eta zentzuduna izan behar izango ditu.

Kontuan hartu behar dugu ikaslego gai bat lortzeko hizkuntza-abileziak garatzea ezinbestekoa dela. Abilezio hauek arlo eta jakintzagaia guztien zehar landu behar izango dira. Gainera, dokumentu honetan ikastetxeak hizkuntza gaian zer lortu nahi izango duen, eta zein helmugetara heldu nahi izango duen eta zein epetan, finkatu behar izango ditu.

Joan den ikasturtean Berritzegune Nagusiak Ikastetxeak Hizkuntza-proiektua sortzen hasteko mintegi bat antolatu zuen. Mintegi honetara ikastetxe desberdinetako koordinatzaileak joan ziren.

Zure Hizkuntza-proiektua egiteko laguntza behar baduzu, ideiak, materialak eta baliabideak euskeraz eta gaztelaniaz eskuragarri dauzkazu.

separadora

Fuente de la imagen

Fuente de la imagen

Este curso 2015-2016, en el País Vasco,  los centros escolares que llevan unos años dentro de los proyectos plurilingües, van a tener que terminar la elaboración de su proyecto lingüístico.

Es importante que este documento sea real,  reflexionado y sentido, que refleje la situación del centro en el tema de las lenguas. Además, puede ser un buen momento para que el profesorado de lengua y todo el claustro se pare a pensar para decidir hacia dónde quiere ir el centro escolar en el tema lingüístico y fijar los plazos de concreción y resolución.

Tenemos que ser conscientes de que para conseguir un alumnado competente, que se sepa mover por el mundo en el que vive, el desarrollo de las habilidades lingüísticas es fundamental. Estas habilidades habría que trabajarlas a través de todas las áreas y materias sean lingüísticas o no lingüísticas.

El  curso pasado, el Berritzegune Nagusia organizó un seminario para empezar a andar en la elaboración de este proyecto lingüístico. A él acudieron los coordinadores de diferentes centros educativos.

Si necesitas ayuda para elaborar tu proyecto lingüístico, a continuación, puedes acceder a diferentes ideas, materiales y recursos en castellano y en euskera.

separadora

Te puede interesar

proyecto linguisticoLa competencia lingüística y el proyecto lingüístico del centro

separadora

hizkuntza proiektuaHizkuntza-proiektua

Posted in Baliabideak, metodologia, Prestakuntza | Laburpen hitzak: , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »